11 января открывает новый сезон Премия Норы Галь, присуждаемая за перевод короткой прозы с английского языка.
На соискание премии принимаются переводы на русский язык рассказов или других коротких текстов, написанных в XX-XXI веках. Перевод должен быть впервые напечатан в 2018 году либо не опубликован. Объём текстов — от 9.000 до 65.000 знаков.
Заявки могут присылать издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения. В то же время тексты могут номинировать сами переводчики. Заявки на конкурс надо отправить по электронной почте на адрес info@vavilon.ru
Приём заявок заканчивается 15 марта. Имена лауреатов будут названы 27 апреля, в день рождения Норы Галь.
Основатели Премии Норы Галь могут присудить главную и специальные премии. Кроме того, молодому переводчику могут вручить поощрительную премию в размере гранта на поездку и проживание в резиденции для поэтов и переводчиков «Озолниеки».
Премия Норы Галь учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы. Наряду с романами и повестями, Нора Галь нередко обращалась к малой форме, отдавая решительное предпочтение литературе новейшего времени. Она перевела классические тексты У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткую прозу Артура Конан Дойла, Олдоса Хаксли, Э. М. Форстера, а также шедевры мастеров фантастического рассказа — Рэя Брэдбери, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Урсулы Ле Гуин.
Следуя предпочтениям Норы Галь, учредители премии — наследники переводчицы, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин, решили поддержать интерес переводчиков к работе над малой формой.
Среди лауреатов Премии Норы Галь — Михаил Немцов, Светлана Силакова, Некод Зингер, Мария Фаликман и др.
Источник: http://www.vavilon.ru/noragal/noragalprize2019-1101.html