СПб, ст. метро "Елизаровская", пр. Обуховской Обороны, д.105
8(812) 412-34-78
Часы работы: ежедневно, кроме понедельника, с 10:00 до 18:00

Вы очень добры, сэр!

15:41 / 18.09.2016
Софья Вечтомова

Терри Пратчетт. Драконы в старом замке и другие истории. РецензияТерри Пратчетт. Драконы в старом замке и другие истории
СПб.: Поляндрия, 2016

Знаете ли вы, кто такой рыцарь-бакалавр? Это такой рыцарь без рыцарства — он не имеет права на собственное знамя и отряд, но при этом очень даже сэр. Кроме того, это Терри Пратчетт собственной персоной. А еще — большинство его персонажей: этакие случайные главные герои, которые, если их история заканчивается хорошо (а так обязательно и случается!), быть героями радостно перестают. Не нужно им это. Просто… так уж получилось, что кто-то должен спасать мир (запускать ракету на соседнюю пылинку, придумывать новые слова, делать фото снежного человека, выгонять из пруда чудовище — в общем, делать всякое такое разное). Хорошие скромные парни обладают особым шармом и обаянием. Даже если они при этом всего лишь черепахи. Или еще более неопределенные существа!

Любопытно введение автора к этому сборнику рассказов. Дело в том, что их написал совсем юный Пратчетт. И Пратчетт куда более зрелый пишет, что мог бы научить «этого парня кое-чему». Мог бы, но почему-то не считает нужным, и лишь чуть-чуть подправляет текст. Так, добавляет «какое-нибудь милое замечание»… А почему, интересно, он не подверг свои ранние рассказы серьезной переработке? Ведь ничего зазорного в этом нет — вон Стивен Кинг, например, регулярно признается, что использует свои ранние идеи, превращая их в нечто совсем другое! Но писатель-рыцарь, вероятно, считает, что наивность иногда дороже совершенства. Особенно, если в ней прорастает легко различимое зерно таланта…

Пожалуй, лично для меня в этом и заключается волшебство произведений Пратчетта. Так-то ведь посмотреть: ну, например, ковер (читай — новый неизведанный мир). Ну, ковруны (читай — его обитатели). Мило, забавно, но совершенно не эпохально. Узнаваемо, а потому — кажется, что даже предсказуемо… Отчего же так интересно узнать, что ждет в этой напольной жизни Снибрила и Бейна? На мой взгляд, потому, что у них там, на ковре, есть не только все то же, что и у нас (враги, друзья, опасности, тяга к приключениям и т.д.), но и то, чего у нас нет. А именно — нерассуждающее добро. Вполне адекватная замена справедливости, которой, как известно, не существует — и даже в милейших мирах сэра Терри. А вот зло в его рассказах пахнет идиотизмом и неудачей. Оно начисто лишено обаяния. На таком фоне любые относительно положительные персонажи выглядят более чем выигрышно. Да и воевать с такими злодеями как-то странно. Поэтому в рассказах Пратчетта особо никто и не воюет. Проявить смекалку, ошеломить натиском, полюбовно договориться — это пожалуйста. Все остальное — за гранью добра. И потом, это же так естественно — объясниться с драконом, которому по недоразумению совершенно негде жить («Драконы в Старом замке»). При случае откусить голову гадкой гадюке («Черепаха Геркулес»). Признать свое поражение, если победил неправедно («Танцы с яйцами»). И бесконечное тому подобное…

Напоследок — несколько слов о самом издании. Во-первых, перевод прекрасен: «Этот день закончился танцами и фейерверками под рыжею луной». Устаревший книжный вариант употребления слова придает ему некий экстралингвистический оттенок — это так провинциально, так трогательно, такое ностальжи… (Так и хочется сказать: у нас такого никогда не будет — но нет, нет, не будем о грустном!). Во-вторых, моя дочка-дошкольница, увидев книжку с буквами разного размера и комичными черно-белыми рисунками, с большим интересом спросила: «А это можно разрисовать?». Конечно, дорогая моя девочка! Создай свой собственный мир в этом лучшем из миров… Доброму сэру Терри такое бы точно понравилось. 

Подписаться на автора
Комментарии

Вверх