СПб, ст. метро "Елизаровская", пр. Обуховской Обороны, д.105
8(812) 412-34-78
Часы работы: ежедневно, кроме понедельника, с 10:00 до 18:00
Главная » Журнал «ПИТЕРBOOK» » Рецензии и статьи » Василий Владимирский о рекламе и продвижении

Василий Владимирский о рекламе и продвижении

12:00 / 04.03.2018

Многобукафф о наболевшем.

Писал давеча о том, что большинство книг, которые сейчас издаются, надо продвигать, информировать холодную безразличную Вселенную об их существовании. Народ воспринял как-то странно. Кто-то посчитал, что я только о книжных обозревателях и литературных критиках. Нет, совсем не о них. Кто-то счел, что об «агрессивной рекламе» с блекджеком, рекламными роликами на «Первом канале» и растяжками на Арбате. Тоже нет.

Я о маркетинге не то чтобы безбюджетном, но низкобюджетном. При такой форме работы основные расходы издательства — на штатных пиарщиков плюс чуть-чуть на бумажные экземпляры и почтовую доставку. Чтобы все это реализовать, нужны только неленивые сотрудники с руками не из этой самой, мозгами и прокачанным навыком работы с информацией. И да, у нас есть издательства/редакции, которые вполне успешно осваивают некоторые направления «низкобюджетного маркетинга» — например, редакция Шубиной. Но вот чтобы сразу по всем направлениям двигались — таких в России я не знаю.

Что, собственно, я имел в виду? Ну, примерно такой список:

1. Аккумуляция контента. Собираем всю интересную информацию о своих авторах/книгах. Премии, тиражи, упоминания в престижных списках. Вот что об авторе писали в «Гардиан», «Мире фантастики» и «Вестнике оленеводства», вот он интервью дает, вот выступает в твиттере на остроакутальную тему «влияние мочи на солнечные лучи», вот читает публичную лекцию, вот настольная игра по его книгам, вот его полощут на «ФантЛабе», вот его вспоминает Джордж Мартин, вот забавный анекдот, вот отзыв на сайте «Лабиринта», вот нашего автора выдвинули на премию, вот он вошел в шорт-лист, вот со свистом пролетел — и т.д., и т.п.

2. Освещение работы над книгами. Рассказываем публике, что происходит на издательской кухне. Мы купили права, мы заказали перевод, мы получили перевод (фрагмент прилагается), мы подготовили макет, мы нарисовали обложку (обложка прилагается), мы получили тираж, мы отгрузили книгу, мы узнали статистику продаж (если статистика радует), и т.п., и т.д.

По большому счету, чтобы отработать эти два пункта, издательству достаточно завести свой сайт, небольшую, но живую группу ВК (без десятков тысяч «мертвых душ» и покупки траффика, как у нас это любят), группу ФБ и, может быть, телеграмм-канал. Если контент годный, забавный, информативный, цепляющий — растащат как миленькие.

3. Работа со СМИ. Поддерживаем контакты с прессой, блогерами, буктьюберами, ведущими телеграмм-каналов и т.д. Рассылка аннотированных планов, дополнительная информация по запросу, рассылка книг, которые заинтересовали журналистов (в электронке или «в бумаге»), помощь в организации интервью и круглых столов, совместные конкурсы-розыгрыши, фрагменты для публикации, контакты авторов-художников-переводчиков если те вдруг где-то понадобились в качестве экспертов - в общем, все, что мы любим. Тут важно знать контекст и в общих чертах понимать, кто о чем пишет: бессмысленно Галине Юзефович присылать книгу Тармашова, а Василию Владимирскому — Глуховского или Дэна Брауна, только пустая трата времени и казенных денег.

4. Организация событий/ивентов. Каждое мероприятие — это дополнительная известность+дополнительный контент, который можно использовать для продвижения. Не поверите, но в России полно площадок, где охотно взяли бы интервью у ваших авторов, сделали бы видеообзор ваших книжек, пригласили бы писателя лекцию прочитать с оплатой дороги, упомянули бы в обзоре, устроили бы встречу с читателями — просто надо их мониторить и держать контакт с организаторами, предлагать свои варианты сотрудничества, сводить людей. А если что — активно пинать своих авторов.

Ну и еще много всякого — от годного марчендайзинга и грамотного оформления прайсов до списка всех произведений автора в книге и информативных выносов на обложку. Но это уже не совсем пиарщика работа. В любом случае — инструментов полно, вот только пользоваться ими мало кто умеет. Обидно, граждане.

 

Ранее в рубрике «Из блогов»:

• Генри Лайон Олди о романе Джеффа Вандермеера «Борн»

• Роман Демидов о книге Адама Робертса «Yellow Blue Tibia»

• Михаил Савеличев. Эвтаназия просвещения, или О безусловной пользе избыточного знания

• Ольга Журавская. Высокая литература. О романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня»

• Станислав Бескаравайный о романе «Видоизмененный углерод» Ричард Морган

• Шамиль Идиатуллин о романе Евгения Филенко «Бумеранг на один бросок»

• Дмитрий Бавильский о «Золотом осле» Апулея в переводе Михаила Кузмина

• Персональные «книжные итоги» 2017 года Галины Юзефович

• Ася Михеева о романе Рассела Д. Джонса «Люди по эту сторону»

• Шамиль Идиатуллин о романе Дэна Симмонса «Террор»

• Виталий Каплан о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев». Мир, в котором душно

• Станислав Бескарвайный о романе Сергея Жарковского «Эта тварь неизвестной природы». Отличная форма и посредственное содержание

• Михаил Савеличев. Weird Fiction, или О пользе ярлыков

• Шамиль Идиатуллин о романе Дмитрия Быкова «ЖД»

• Дмитрий Бавильский об «Исповеди лунатика» Андрея Иванова

• Сергей Соболев о романе Владимира Соловьева «Евангелие от Соловьева»: «Если фантазируешь — ни в чем себя не ограничивай»

• Галина Юзефович о том, кто страдает от интернет-пиратства

• Дмитрий Бавильский о романе Уилки Коллинза «Лунный камень» в переводе Мариэтты Шагинян

• Михаил Савеличев. «Фонтаны рая» Артура Кларка

• Андрей Рубанов о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев»

• Противоречивые впечатления. Станислав Бескаравайный о романе Ярослава Гжендовича «Владыка ледяного сада. Ночной Странник»

• Дмитрий Бавильский о романе Михаила Гиголашвили «Тайный год»

• Swgold: Сага о кольце. О романе Р. Хайнлайна «Между планетами»

• Юлия Зонис о романе Яны Дубинянской «Свое время»

• Николай Желунов. Сжирают ли литературные конкурсы молодых авторов?

• Дмитрий Бавильский о воспоминаниях Ильи Эренбурга в 6 частях «Люди, годы, жизнь» 

• Михаил Сапитон о книге Александра Пиперски «Конструирование языков. От эсперанто до дотракийского»

• Станислав Бескаравайный о романе Вячеслава Рыбакова «На мохнатой спине»

• Екатерина Доброхотова-Майкова. Паровоз Стивенсона

• Наталия Осояну о романе Адриана Чайковски «Children of Time» («Дети времени»)

• Дмитрий Бавильский. «Высокий замок». Воспоминания Станислава Лема в переводе Евгения Вайсброта

• Swgold: Опус № 67. О романе Р. Хайнлайна «Красная планета»

• Станислав Бескаравайный о книге Алексея Иванова «Вилы»

• Наталия Осояну о романе Йена Макдональда «Новая Луна»

• Владимир Данихнов об антологии «Самая страшная книга 2016»

• Дмитрий Бавильский о романе Антонии Байетт «Детская книга» в переводе Татьяны Боровиковой

• Наталия Осояну о дилогии Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты»

• Михаил Сапитон о романе Джонатана Литтелла «Благоволительницы»

• Swgold: Бомбардир из поднебесья. О романе Р.Хайнлайна «Космический кадет»

• Дмитрий Бавильский о сборнике «эпистолярных» новелл Джейн Остин «Любовь и дружба» 

• Юрий Поворозник. «Американские боги»: что нужно знать перед просмотром сериала

• Михаил Сапитон о романе Ханьи Янагихары «Маленькая жизнь»

• Сергей Соболев. Олаф Стэплдон как зеркало научной фантастики ХХ века

• Дмитрий Бавильский о романе Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» в переводе Раисы Облонской

• Swgold: Первая юношеская. О романе Р.Хайнлайна «Ракетный корабль «Галилей»

• Маша Звездецкая. Совы не то, чем они кажутся. О романе Василия Мидянина «Повелители новостей»

• Swgold: Вселенная. Жизнь. Здравый смысл. О романе Р.Хайнлайна «Пасынки вселенной»

•  Дмитрий Бавильский о книге Антонии Байетт «Ангелы и насекомые»

•  Екатерина Доброхотова-Майкова. Почтовые лошади межгалактических трасс

Комментарии

Вверх