Карл-Йоганн Вальгрен. Тень мальчика
М.: Рипол-классик, 2016
Сцена, открывающая книгу шведского писателя Карла-Йоганна Вальгрена, сразу же впечатляет читателя. Если не сказать, шарахает — и весьма ощутимо: ведь буквально на глазах у него похищают ребенка! Семилетний внук миллионера исчезает на лестнице между двумя этажами пересадочной станции метро. Спустя более чем сорок лет выясняется, что тень этого события все еще лежит на судьбах людей — даже тех, которые, казалось бы, не имеют к нему никакого отношения. На самом деле это действительно только кажется: в конце концов все сплетается в огромный клубок из секса, пыток, использованных шприцов и разодранных зубами шей. В определенный момент несчастный ребенок даже ненадолго отходит на задний план: в конце концов, похищают не только его!
Немало общего можно найти у книги Вальгрена со ставшей уже знаменитой «Исчезнувшей» Гиллиан Флинн. Правда, то — почти классический детектив, а это — явный триллер («Эталон триллера», как указано на обложке). Хотя чистых жанров в наше время практически не осталось, а эти два и вовсе порой трудно разделить, в данном случае отличия все-таки есть. У Флинн трагические события творятся злой человеческой волей; у Вальгрена — не только ею. Главный злодей оказывается не просто психопатом — у него находится как минимум один знакомый зомби. А может, и не совсем зомби, а так, какая-то не до конца понятная сущность. На то ведь он и триллер, собственно.
Кстати, тема зомби в романе раскрыта достаточно подробно. Например, по ходу сюжета признанный специалист в этом вопросе читает целую лекцию о 400 божках вуду. Излагает только самое интересное и, главное, доходчиво — потому что и сам в это дело верит… Впрочем, в книге и без зомби хватает колоритных персонажей, больше характерных для пестрой американской литературной почвы. Ну правда: никак не ожидаешь встретить в белоголовой Швеции богачей-внуков некоей прекрасной квартеронки! Майн Рид, живи он в наше время, лопнул бы от зависти. А вот главным героем Вальгрен не удивил — нет, совсем не удивил! Открой любой скандинавский детектив (он же, как уже говорилось, зачастую триллер), и обнаружишь, что главный положительный персонаж: а) гений на грани сумасшествия; б) наркоман, в лучшем случае бывший; в) судьба его была сломана еще в раннем детстве. Данни Катц из «Тени мальчика» в данном случае безупречен в роли протагониста, ибо подходит по всем трем пунктам. Есть также спец-бонус для российских читателей — он еще и немножечко шпион: знаток русского языка, часто бывавший в Санкт-Петербурге. Впрочем, этот факт не имеет особого отношения к сюжету — скорее всего, эта часть биографии главного героя должна усилить его экзотичность. Ну, если вдруг зомби окажутся недостаточно убедительными…
В книге довольно много поворотов сюжета и неожиданностей. Одна из них, впрочем, вряд ли является задуманной автором, потому что напрямую связана с особенностями перевода. Понимаю, что обсценной лексикой нынче никого не удивишь. Но в данном случае мне думалось, что можно обойтись и, так сказать, высокохудожественным описанием потоков крови. Пусть даже речь уже идет о приключениях героев на самом дне. И вдруг, конкретно на странице 119: «А куда ты, на хер, денешься? Еще сутки и пи(пииии)». И конец, иными словами. Один раз за всю книгу, поэтому особенно впечатляет. На этом фоне употребление слова «лояльный» там, где так и просится «преданный» (например, когда женщина рассказывает об отношении мужчины лично к ней), уже не вызывает особых филологических эмоций. Интересный эффект, надо запомнить: вдруг чего переводить придется с подстрочника не слишком распространенного в мире языка…
Но, по большому счету, все это нюансы, не способные навредить главному: захватывающему сюжету. Ох уж эта Швеция, самая благополучная страна в мире! Как человека не ублажай, а ему все каких-то ужасов хочется. И роман Карла-Йоганна Вальгрена — лучшее тому подтверждение!