СПб, ст. метро "Елизаровская", пр. Обуховской Обороны, д.105
8(812) 412-34-78
Часы работы: ежедневно, кроме понедельника, с 10:00 до 18:00
Главная » Журнал «ПИТЕРBOOK» » Рецензии и статьи » Сергей Соболев о романе Владимира Соловьева «Евангелие от Соловьева»: «Если фантазируешь — ни в чем себя не ограничивай»

Сергей Соболев о романе Владимира Соловьева «Евангелие от Соловьева»: «Если фантазируешь — ни в чем себя не ограничивай»

12:00 / 05.11.2017

Владимир Соловьев. Евангелие от Соловьева. Из блоговВладимир Соловьев. Евангелие от Соловьева
М.: КоЛибри, 2005

 

Труби, Гавриил, труби,
пока мы доедаем свой суп

Наутилус Помпилиус

 

Вводная: в 1970-х годах советские генетики выкрали материал с Туринской плащаницы и клонировали Христа. Сейчас он под именем Даниил живет в США, где с ним случайно встретился журналист Владимир Соловьев, герой книжки журналиста Владимира Соловьева.

Даниил предложил Соловьеву участвовать в подготовке Второго пришествия. Вторым помощником Даниил взял Била Гейтса, ибо у того связи среди власть имущих тоже хорошие. И все заверте...

Сначала Соловьев с Гейтсом летят в Ватикан, инспектировать работу Папы Римского. Потом разъезжаются по своим домам: Гейтс готовит Си-эн-эн к телеэфиру с Даниилом, а Соловьев получает удовольствие от аудиенции с Президентом РФ. По ходу пьесы у Соловьева на побегушках оказываются посол РФ в Италии, Волошин из кремлевской администрации боится его, а Сурков пытается пред ним заискивать.

Если исходить из схемы «герой равен автору», то от скромности ни тот, ни другой Соловьев не умрет. Можно считать, что автор не имеет никакого отношения к своему герою. Однако психоаналитики, от Зигмунда Фрейда до Дениэля Ранкур-Лаферьера, исходят из того, что, каким бы ни был сильным стилизатором писатель, в его книге волей неволей все равно через ткань повествования будут выступать случаи и анекдоты именно из его жизни, комплексы и страхи именно авторского сознания, а мечты воплотят на бумаге именно авторское подсознание.

Генри Джеймс говорил, что писатель «присутствует на каждой странице каждой из книг, откуда он столь хлопотливо пытался себя исключить». Применительно к рассматриваемой книге точнее походит высказывание Марио Варгаса Льоса: «писатели — это те, кто изгоняет собственных демонов». Потому что Соловьев в первой книге ни в чём себе не отказывает.

В реальности Владимир Соловьев учился в институте стали и сплавов, потом пошел в аспирантуру ИМЭМО, защитил кандидатскую, работал где-то по комсомольской линии, а с 1990 жил и работал в Алабаме, занимал должность ген.директора Universal Group of companies. Вернулся в Россию в 1997 и пошел по журналистской стезе: диджей на радио, телеведущий. Собственно, в этой ипостаси он наиболее известен, в этой ипостаси он и предстает на страницах книги.

В книге, посредством некоторых чудес, Соловьев становится красивым. Ангельски красивым, просто-таки архангельски красивым. Девушки стреляют глазами, но тут он встречает любовь всей жизни, и понеслось.

Апостол творит чудеса: останавливает время (см. рассказ «Ускоритель» Г. Дж. Уэллса) для разоружения террористки-смертницы, занимается лечением на расстоянии (прям из салона самолета в трансатлантическом рейсе), читает мысли любых людей, занимается внушением им своих мыслей, и даже телепортируется в любую точку земного шара.

Соблазняемый дарами жизни, красотками и халявными долларами (9800 у.е. получил в первый же день на карманные расходы), Соловьев попытался закосить от божественного призыва. Но что-то его удержало.

Апостолы Владимир и Билл (причем Билл склонен считать себя не апостолом, а Архангелом!) уговаривают Теда Тернера, чтобы его Си-эн-эн трансляцию начала Страшного суда устроила. Тед устраивает — только не понятно зачем, ибо Даниил без напрягов сам устроил трансляцию своего выступления на весь шар земной: и все тв-приемники, даже выключенные из розетки, сами собой настроились на Си-эн-эн, а где нет телевещания (вообще-то полтора миллиарда человек на Земле не имеют доступа к электричеству) картинка появилась сама собой, в воздухе, а речь Даниила полилась не на арамейском, а прямо на родном языке каждого зрителя. Видимо, спектакль с телетрансляцией устроен был лишь для того, чтобы во время эфира гений журналистики Владимир Соловьев оттеснил старикашку Ларри Кинга.

Гордыня, она такая. В целом роман напоминает небольшой рассказик М.Веллера «Правила всемогущества», только написанный «по-взрослому».

Похождения Апостола Владимира Соловьева написаны с антиклерикальным юморком, чудеса и деяния рассматриваются им как халявный приз, а вовсе не как обязанность, коию надо употребить во благо Господа либо с целью славить Отца небесного.

 

Ранее в рубрике «Из блогов»:

• Галина Юзефович о том, кто страдает от интернет-пиратства

• Дмитрий Бавильский о романе Уилки Коллинза «Лунный камень» в переводе Мариэтты Шагинян

• Михаил Савеличев. «Фонтаны рая» Артура Кларка

• Андрей Рубанов о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев»

• Противоречивые впечатления. Станислав Бескаравайный о романе Ярослава Гжендовича «Владыка ледяного сада. Ночной Странник»

• Дмитрий Бавильский о романе Михаила Гиголашвили «Тайный год»

• Swgold: Сага о кольце. О романе Р. Хайнлайна «Между планетами»

• Юлия Зонис о романе Яны Дубинянской «Свое время»

• Николай Желунов. Сжирают ли литературные конкурсы молодых авторов?

• Дмитрий Бавильский о воспоминаниях Ильи Эренбурга в 6 частях «Люди, годы, жизнь» 

• Михаил Сапитон о книге Александра Пиперски «Конструирование языков. От эсперанто до дотракийского»

• Станислав Бескаравайный о романе Вячеслава Рыбакова «На мохнатой спине»

• Екатерина Доброхотова-Майкова. Паровоз Стивенсона

• Наталия Осояну о романе Адриана Чайковски «Children of Time» («Дети времени»)

• Дмитрий Бавильский. «Высокий замок». Воспоминания Станислава Лема в переводе Евгения Вайсброта

• Swgold: Опус № 67. О романе Р. Хайнлайна «Красная планета»

• Станислав Бескаравайный о книге Алексея Иванова «Вилы»

• Наталия Осояну о романе Йена Макдональда «Новая Луна»

• Владимир Данихнов об антологии «Самая страшная книга 2016»

• Дмитрий Бавильский о романе Антонии Байетт «Детская книга» в переводе Татьяны Боровиковой

• Наталия Осояну о дилогии Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты»

• Михаил Сапитон о романе Джонатана Литтелла «Благоволительницы»

• Swgold: Бомбардир из поднебесья. О романе Р.Хайнлайна «Космический кадет»

• Дмитрий Бавильский о сборнике «эпистолярных» новелл Джейн Остин «Любовь и дружба» 

• Юрий Поворозник. «Американские боги»: что нужно знать перед просмотром сериала

• Михаил Сапитон о романе Ханьи Янагихары «Маленькая жизнь»

• Сергей Соболев. Олаф Стэплдон как зеркало научной фантастики ХХ века

• Дмитрий Бавильский о романе Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» в переводе Раисы Облонской

• Swgold: Первая юношеская. О романе Р.Хайнлайна «Ракетный корабль «Галилей»

• Маша Звездецкая. Совы не то, чем они кажутся. О романе Василия Мидянина «Повелители новостей»

• Swgold: Вселенная. Жизнь. Здравый смысл. О романе Р.Хайнлайна «Пасынки вселенной»

•  Дмитрий Бавильский о книге Антонии Байетт «Ангелы и насекомые»

•  Екатерина Доброхотова-Майкова. Почтовые лошади межгалактических трасс

Комментарии

Вверх