Почему люди не летают (зачеркнуто) не читают?
У меня за последние несколько лет накопилось изрядное количество предварительных наблюдений над этой темой — бесспорно, не претендующих на универсальность, но и не то, чтобы совсем уж отвлеченных. Поделюсь ими с вами (только пожалуйста, имейте в виду, что это не итог какого-то настоящего исследования — скорее результат персональных наблюдений над реальностью, нерепрезентативный, как все подобного рода наблюдения).
Мне кажется, что простое и обманчиво понятное высказывание «он/она много/мало/не читает» в последнее время перестало описывать какую-то одну консенсусную, общепризнанную реальность. Иными словами, произнося эту фразу в любом ее варианте, люди чаще всего имеют в виду совершенно разные вещи. И сегодня прежде, чем говорить про кого-то «он не читает» (или, напротив, «она много читает»), нужно очень тщательно определиться с терминами.
Что я имею в виду?
Не так давно на семинаре в школе бизнес-управления «Сколково» один энергичный молодой человек сообщил, что он «вообще не читает». При доигрывании, однако, выяснилось, что за последние полгода он прочел чертову прорву бизнес-литературы (в том числе довольно «тяжелой» и специальной), а еще «Sapiens» Харари, «Думай медленно, решай быстро» Каннемана и «Коллапс» Даймонда. На вопрос, как же это соотносится с его прежним утверждением, молодой человек недоуменно поднял брови и сказал: «Ну, так это же по работе, это не считается».
Одна дружественная мама жалуется, что сын ничего не читает — «только комиксы бесконечные и какой-то научпоп про космос в сети».
«Я мало читаю — ну, вот всю Джоджо Мойес прочла в отпуске, но это ж что».
«Я прямо подсела на аудиконижки, времени читать совсем нет».
Чтение «несерьезной литературы», чтение «в сети», чтение «комиксов», прослушивание вместо чтения, чтение «по работе» (сколь угодно широко понятой), чтение в электронном виде, таким образом, во многих случаях выносится за границу собственно «чтения» и не идет в общий зачет, причем в разных случаях «не считаются» разные вещи. Для бизнесмена «не читать» — это не читать ничего, кроме книг, так или иначе связанных с профессией и бизнесом, а для мамы — не читать того, что ей самой кажется достойным внимания.
В общем, если совсем коротко, понятие «чтение» сегодня не только размылось, но еще и диверсифицировалось.
То же самое касается и количества: человек, читающий пять книг в месяц (ну, допустим), считает, что его ребенок (10 книг в год) вообще не читает. Тот, кто читает «только по работе» (whatever) назовет «много читающим» человека, который хотя бы иногда читает что-то «для души». Потребитель электронных текстов считается не читающим по сравнению с тем, кто читает бумагу, и читающим по сравнению с тем, кто тексты не читает, а слушает.
Как результат, все привычные определения «что такое много/мало/не читать» сегодня расползлись и расплылись до полной неупотребимости. Кое-какой (на самом деле, хилый и бледный) консенсус сейчас состоит в том, что «читать» — это читать книги (а не статьи, блоги и т. д.), преимущественно в бумаге и без выраженной прагматической цели, то есть в форме досуговой практики. На самом же деле все люди, высказывающиеся на эту тему, чаще всего опираются на некоторую идеальную картину, существующую у них в голове. Говоря «Он мало/не читает», на самом деле человек сегодня чаще всего хочет сказать: «Он читает не то, не так и не столько, что, как и сколько я считаю правильным, привычным и необходимым». Отсюда и рождаются всевозможные холивары, взаимные упреки и разногласия.
Чтение меняется — собственно, оно уже радикально изменилось, причем не окончательно — р-р-раз и стало как-то иначе. Оно мутирует, и приспосабливаться к этой новой реальности очень сложно и неудобно. А это значит, что прежде, чем выносить какое-то суждение по поводу чтения в обществе, на мой взгляд, сегодня необходимо четко определять, что ты вкладываешь в это понятие вотпрямщас. А разговор, не начинающийся с четких дефиниций, предлагаю считать непродуктивным и бессмысленным.
Ранее в рубрике «Из блогов»:
• Вадим Нестеров. Отец Лжи о горючести рукописей и безвозмездных раздачах
• Дмитрий Бавильский. Единственно возможная рецензия на покетбуки серии «Азбука-классика»
• Шамиль Идиатуллин о романах Алексея Иванова «Общага-на-крови» и «Блуда и МУДО»
• Вера Котенко. Город и город. Об «Автохтонах» Марии Галиной
• Вадим Нестеров. В дальнем сонном Оренбурге
• Дмитрий Бавильский о дневниках Франца Кафки в переводе Евгении Кацевой
• Станислав Бескарвайный о романе Нила Стивенсона и Николь Галланд «Взлёт и падение ДОДО»
• Ольга Онойко. Музыкальная утопия
• Галина Юзефович о месседже в литературе
• Вадим Нестеров. «Не узнаю вас в гриме»
• Дмитрий Бавильский о записных книжках Юрия Олеши «Ни дня без строчки»
• Ольга Онойко. Аэлита и загадка уллы
• Галина Юзефович о том, почему нужно спорить о переводах
• Генри Лайон Олди о сборниках Чайны Мьевиля «В поисках Джейка» и «Три момента взрыва»
• Шамиль Идиатуллин о романе Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак «Время всегда хорошее»
• Наталия Осояну о романе Ханну Райаниеми «Summerland» («Саммерленд»)
• Жанна Галиева о сериале «Пространство» и sci-fi-экранизациях
• Дмитрий Бавильский о сборнике рассказов Элис Манро «Тайна, не скрытая никем»
• Эльдар Сафин о понятии «условность» в литературе
• Шамиль Идиатуллин о книгах Романа Арбитмана
• Генри Лайон Олди о цикле Джеффа Вандермеера «Зона Икс»
• Дмитрий Бавильский о сборнике рассказов Юрия Мамлеева «Утопи мою голову» (1990)
• Константин Сонин. Одна победа Галины Юзефович
• Михаил Савеличев. Побег из гетто
• Шамиль Идиатуллин о романе Алексея Иванова «Золото бунта» («Вниз по реке теснин»)
• Галина Юзефович и Сергей Кузнецов. Нечего читать?
• Роман Демидов о романе Адама Робертса «The Real-Town Murders»
• Генри Лайон Олди. Краткий обзор творчества Кристофера Мура
• Шамиль Идиатуллин о романе Василия Щепетнёва «Чёрная земля»
• Михаил Савеличев. Внешний блок счастья, или скучают ли киборги о совести
• Дмитрий Бавильский о сборнике рассказов и повестей Антонии С. Байетт «Призраки и художники»
• Василий Владимирский о рекламе и продвижении
• Генри Лайон Олди о романе Джеффа Вандермеера «Борн»
• Роман Демидов о книге Адама Робертса «Yellow Blue Tibia»
• Михаил Савеличев. Эвтаназия просвещения, или О безусловной пользе избыточного знания
• Ольга Журавская. Высокая литература. О романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня»
• Станислав Бескаравайный о романе «Видоизмененный углерод» Ричард Морган
• Шамиль Идиатуллин о романе Евгения Филенко «Бумеранг на один бросок»
• Дмитрий Бавильский о «Золотом осле» Апулея в переводе Михаила Кузмина
• Персональные «книжные итоги» 2017 года Галины Юзефович
• Ася Михеева о романе Рассела Д. Джонса «Люди по эту сторону»
• Шамиль Идиатуллин о романе Дэна Симмонса «Террор»
• Виталий Каплан о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев». Мир, в котором душно
• Михаил Савеличев. Weird Fiction, или О пользе ярлыков
• Шамиль Идиатуллин о романе Дмитрия Быкова «ЖД»
• Дмитрий Бавильский об «Исповеди лунатика» Андрея Иванова
• Галина Юзефович о том, кто страдает от интернет-пиратства
• Дмитрий Бавильский о романе Уилки Коллинза «Лунный камень» в переводе Мариэтты Шагинян
• Михаил Савеличев. «Фонтаны рая» Артура Кларка
• Андрей Рубанов о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев»
• Дмитрий Бавильский о романе Михаила Гиголашвили «Тайный год»
• Swgold: Сага о кольце. О романе Р. Хайнлайна «Между планетами»
• Юлия Зонис о романе Яны Дубинянской «Свое время»
• Николай Желунов. Сжирают ли литературные конкурсы молодых авторов?
• Дмитрий Бавильский о воспоминаниях Ильи Эренбурга в 6 частях «Люди, годы, жизнь»
• Михаил Сапитон о книге Александра Пиперски «Конструирование языков. От эсперанто до дотракийского»
• Станислав Бескаравайный о романе Вячеслава Рыбакова «На мохнатой спине»
• Екатерина Доброхотова-Майкова. Паровоз Стивенсона
• Наталия Осояну о романе Адриана Чайковски «Children of Time» («Дети времени»)
• Дмитрий Бавильский. «Высокий замок». Воспоминания Станислава Лема в переводе Евгения Вайсброта
• Swgold: Опус № 67. О романе Р. Хайнлайна «Красная планета»
• Станислав Бескаравайный о книге Алексея Иванова «Вилы»
• Наталия Осояну о романе Йена Макдональда «Новая Луна»
• Владимир Данихнов об антологии «Самая страшная книга 2016»
• Дмитрий Бавильский о романе Антонии Байетт «Детская книга» в переводе Татьяны Боровиковой
• Наталия Осояну о дилогии Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты»
• Михаил Сапитон о романе Джонатана Литтелла «Благоволительницы»
• Swgold: Бомбардир из поднебесья. О романе Р.Хайнлайна «Космический кадет»
• Дмитрий Бавильский о сборнике «эпистолярных» новелл Джейн Остин «Любовь и дружба»
• Юрий Поворозник. «Американские боги»: что нужно знать перед просмотром сериала
• Михаил Сапитон о романе Ханьи Янагихары «Маленькая жизнь»
• Сергей Соболев. Олаф Стэплдон как зеркало научной фантастики ХХ века
• Дмитрий Бавильский о романе Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» в переводе Раисы Облонской
• Swgold: Первая юношеская. О романе Р.Хайнлайна «Ракетный корабль «Галилей»
• Маша Звездецкая. Совы не то, чем они кажутся. О романе Василия Мидянина «Повелители новостей»
• Swgold: Вселенная. Жизнь. Здравый смысл. О романе Р.Хайнлайна «Пасынки вселенной»
• Дмитрий Бавильский о книге Антонии Байетт «Ангелы и насекомые»
• Екатерина Доброхотова-Майкова. Почтовые лошади межгалактических трасс