Галина Юзефович: Есть какая-то такая вечная заплачка девичья (tm) «читать нечего, нечего читать, хороших книг не выходит, а что выходит, то нехорошее, приходится по десятому разу Набокова перечитывать, всхлип».
Вот лично я на этой неделе прочла ЧЕТЫРЕ отличных книжки в жанре нон-фикшн (в обзор четвертая не влезла, может, в следующий куда-нибудь впихну) и еще до пары потенциально хороших руки не дошли. Дальше у меня на очереди три хороших переводных романа (один прочла, один на середине, один предвкушаю) и еще один интересный отечественный (жду, когда ему подберется компания для обзора). Ну, и новый Пулман (приквел «Золотого компаса»), выходит 12 марта.
Я читаю существенно больше среднего читателя, и у меня нет проблемы «читать нечего», скорее наоборот, слишком много всего хорошего не успеваю прочесть.
Окей, я читатель всеядный, мне много что нравится. Но все же не могу поверить, что человек, читающий 15-20 книг в год, не может себе найти чтения по душе и в тоске перечитывает несравненного Набокова.
Ну, или у меня вконец сбился прицел (что тоже возможно).
Сергей Кузнецов: Я много раз говорил тебе: когда я был кинокритиком, мне тоже казалось, что кругом полно хорошего нового кино. Это — профдеформация, частично связанная с тем, что кинокритик должен как-то заставить себя досмотреть фильм (а это трудно сделать, если не научиться получать от этого удовольствие). Таким образом, постепенно ты научаешься получать удовольствие от просмотра более ли менее любого кино. Ты не перестаешь отличать хорошее кино от плохого, но планка у тебя опускается, потому что плохое кино, с которого ты ушел бы как зритель, ты вынужден досмотреть и поэтому ты придумываешь себе что-то, чтобы оно не было таким чудовищно плохим. Соответственно, просто хорошее кино оказывается в твоих глазах шедевром.
(Использование второго лица единственного числа — стилистический прием, я не имею в виду, что это так происходит у тебя, Гали Юзефович. Это я про себя, Сережу Кузнецова).
Помню, Куб говорил мне: Сережа, зачем ты назвал фильм Икс «потрясающим и поэтическим рассказом о жизни подростков»? Это не самый плохой фильм, но он совсем не потрясающий.
Плюс кинокритика интересует «новое» и «тенденции», ему хочется, чтобы в кино что-то происходило. В прошлом году было одно, а в этом — другое.
Обычный зритель работает по-другому. Он твердо знает, что он любит определенные фильмы — и хочет именно такие смотреть. Он не хочет, чтобы в этом году фильмы изменились, он хочет, чтобы они были новые, но такие же, как старые. Ни один кинокритик такой подход принять не может (потому что он, разумеется, непрофессиональный — не может быть «такие же, как старые, но новые»). Зритель помнит, как у него билось сердце, когда он в двадцать лет посмотрел фильм Игрек в жанре «мелодрама» — и с тех пор хочет, чтобы сердце его всегда так билось на мелодраме. А жанр мелодрамы развивается, там появляются новые приемы и новые тенденции, да и возраст дает себя знать и сердце больше так не бьется.
Короче, вот, любил я Джона Ву, но с возрастом мне перестало нравится, что там нет хэппи-энда (и так жизнь тяжела, а еще и нет хэппи-энда в развлекательном фильме). Поэтому я захотел, чтобы мне сделали «как Джон Ву, но чтобы было смешно и хэппи-энд». Ну, для меня такой фильм снял — он называется «Пристрели их всех» — и я его посмотрел раз десять и считаю совершенно замечательным.
Как бывший кинокритик я понимаю, что это милое, но ни разу не великое кино (в отличие от Джона Ву, которые ни разу не милый, но великий). Но как зритель — я больше не хочу великого, я хочу милого (но похожего на Джона Ву).
Именно поэтому обычный зритель прислушивается к мнению обычных зрителей больше, чем критиков — типа, если у меня и блогера Зет совпадают вкусы, то я ему поверю больше, чем критику — потому что критик перехвалит и будет хвалить то, где он видит тенденцию, которую он любит — а блогер Зет (который про кино пишет раз в два месяца) напишет про кино только если оно ему в самом деле понравилось.
Поэтому самая благодарная аудитория критиков — юная молодежь, которая еще не знает, что им нравится и хотят об этом узнать, читая чужие статьи (так я узнал, что я люблю, читая Трофименкова и газету «Сегодня»).
Я ни капли, то есть, не обесцениваю мою бывшую профессию — но зато я хорошо понимаю, почему сегодня я при выборе фильмов ориентируюсь не на Антона Долина, а на людей, которые про кино профессионально не пишут давным-давно или не писали никогда (есть исключения, но они подтверждают правило).
Ранее в рубрике «Из блогов»:
• Роман Демидов о романе Адама Робертса «The Real-Town Murders»
• Генри Лайон Олди. Краткий обзор творчества Кристофера Мура
• Шамиль Идиатуллин о романе Василия Щепетнёва «Чёрная земля»
• Михаил Савеличев. Внешний блок счастья, или скучают ли киборги о совести
• Дмитрий Бавильский о сборнике рассказов и повестей Антонии С. Байетт «Призраки и художники»
• Василий Владимирский о рекламе и продвижении
• Генри Лайон Олди о романе Джеффа Вандермеера «Борн»
• Роман Демидов о книге Адама Робертса «Yellow Blue Tibia»
• Михаил Савеличев. Эвтаназия просвещения, или О безусловной пользе избыточного знания
• Ольга Журавская. Высокая литература. О романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня»
• Станислав Бескаравайный о романе «Видоизмененный углерод» Ричард Морган
• Шамиль Идиатуллин о романе Евгения Филенко «Бумеранг на один бросок»
• Дмитрий Бавильский о «Золотом осле» Апулея в переводе Михаила Кузмина
• Персональные «книжные итоги» 2017 года Галины Юзефович
• Ася Михеева о романе Рассела Д. Джонса «Люди по эту сторону»
• Шамиль Идиатуллин о романе Дэна Симмонса «Террор»
• Виталий Каплан о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев». Мир, в котором душно
• Михаил Савеличев. Weird Fiction, или О пользе ярлыков
• Шамиль Идиатуллин о романе Дмитрия Быкова «ЖД»
• Дмитрий Бавильский об «Исповеди лунатика» Андрея Иванова
• Галина Юзефович о том, кто страдает от интернет-пиратства
• Дмитрий Бавильский о романе Уилки Коллинза «Лунный камень» в переводе Мариэтты Шагинян
• Михаил Савеличев. «Фонтаны рая» Артура Кларка
• Андрей Рубанов о романе Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев»
• Дмитрий Бавильский о романе Михаила Гиголашвили «Тайный год»
• Swgold: Сага о кольце. О романе Р. Хайнлайна «Между планетами»
• Юлия Зонис о романе Яны Дубинянской «Свое время»
• Николай Желунов. Сжирают ли литературные конкурсы молодых авторов?
• Дмитрий Бавильский о воспоминаниях Ильи Эренбурга в 6 частях «Люди, годы, жизнь»
• Михаил Сапитон о книге Александра Пиперски «Конструирование языков. От эсперанто до дотракийского»
• Станислав Бескаравайный о романе Вячеслава Рыбакова «На мохнатой спине»
• Екатерина Доброхотова-Майкова. Паровоз Стивенсона
• Наталия Осояну о романе Адриана Чайковски «Children of Time» («Дети времени»)
• Дмитрий Бавильский. «Высокий замок». Воспоминания Станислава Лема в переводе Евгения Вайсброта
• Swgold: Опус № 67. О романе Р. Хайнлайна «Красная планета»
• Станислав Бескаравайный о книге Алексея Иванова «Вилы»
• Наталия Осояну о романе Йена Макдональда «Новая Луна»
• Владимир Данихнов об антологии «Самая страшная книга 2016»
• Дмитрий Бавильский о романе Антонии Байетт «Детская книга» в переводе Татьяны Боровиковой
• Наталия Осояну о дилогии Кэтрин М. Валенте «Сказки сироты»
• Михаил Сапитон о романе Джонатана Литтелла «Благоволительницы»
• Swgold: Бомбардир из поднебесья. О романе Р.Хайнлайна «Космический кадет»
• Дмитрий Бавильский о сборнике «эпистолярных» новелл Джейн Остин «Любовь и дружба»
• Юрий Поворозник. «Американские боги»: что нужно знать перед просмотром сериала
• Михаил Сапитон о романе Ханьи Янагихары «Маленькая жизнь»
• Сергей Соболев. Олаф Стэплдон как зеркало научной фантастики ХХ века
• Дмитрий Бавильский о романе Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» в переводе Раисы Облонской
• Swgold: Первая юношеская. О романе Р.Хайнлайна «Ракетный корабль «Галилей»
• Маша Звездецкая. Совы не то, чем они кажутся. О романе Василия Мидянина «Повелители новостей»
• Swgold: Вселенная. Жизнь. Здравый смысл. О романе Р.Хайнлайна «Пасынки вселенной»
• Дмитрий Бавильский о книге Антонии Байетт «Ангелы и насекомые»
• Екатерина Доброхотова-Майкова. Почтовые лошади межгалактических трасс