СПб, ст. метро "Елизаровская", пр. Обуховской Обороны, д.105
(812) 412-34-78
Часы работы: ежедневно, кроме понедельника, с 10:00 до 18:00
Главная » Журнал «ПИТЕРBOOK» » Рецензии » Она научила Булгакова

Она научила Булгакова

23:59 / 05.02.2016

Вера Крыжановская-Рочестер. Заколдованный замок 
М.: Рипол классик, 2015

Перед нами тот самый случай, когда книга прямо-таки требует биографической справки об авторе. Кто такая для широкого круга читателей Вера Крыжановская-Рочестер? Могу поспорить, что большинство сочтет ее ягодой того же литературного поля, что и, например, Елена Гайворонская или Екатерина Вильмонт. Кто-то даже подумает, что она просто, ради пущего эффекта, объединила в своем псевдониме две звучных фамилии – русскую дворянскую и звучную западную.

На самом же деле Вера Ивановна – самая настоящая дворянка из Тамбовской губернии. Муж ее был камергером его императорского величества, а сама она – медиумом. Отсюда и «Рочестер» - Крыжановская утверждала, что ее книги диктует ей никто иной, как поэт Джон Уилмот, граф Рочестер. Таким образом ей удалось написать около 70 различных произведений (из них 40 романов). Творческий период в ее жизни закончился с приходом революции – сначала погиб муж, затем писательница с дочерью бежала в Эстонию, где и умерла после двух лет тяжелейшей работы на лесопилке. Это все факты биографические. Приведем и литературный – один, но очень важный: считается, что именно трилогия Крыжановской «В царстве тьмы» натолкнула Михаила Булгакова на идею «Мастера и Маргариты». Согласитесь, за одно это стоит поинтересоваться тем, что там еще надиктовал Вере Ивановне мистер Уилмот!

В «Заколдованном замке» же на все это намекает одно лишь название серии: «Любовь&классика». Но ведь, не зная фактов, «классику» можно трактовать как угодно! Например, если верить Википедии, то в широком смысле это понятие означает «показательный, характерный, типичный». Этого, конечно, не отнимешь: в книге есть все, чего может ожидать страждущее читательское сердце от стандартного любовного романа. Он – испорченный негодяй, периодически «страшно хохочущий». Она – невинная дева, «легкая как лань». Все время от времени бывают «смертельно бледны». Родовой замок населен приведениями. Деньгами заведует дядюшка. Главная злодейка – цыганка. Главный влюбленный – молодой моряк. Любопытно, что при таких исходных данных концовка оказывается не такой уж и ожидаемой. В дело вмешиваются адские и небесные создания, и все сводится к более чем морализаторскому финалу.

Для современного читателя (то есть, скорее всего, все-таки читательницы) текст книги выглядит немного странным – и с точки зрения содержания, и с точки зрения литературной подачи. Всю первую часть романа герой унижает героиню – и так ей изменяет, и вот эдак (о, нет-нет, безо всяких физиологических подробностей! Зато среди разнообразных жардиньерок). А она, разумеется, с каждым разом страдает все сильнее – но все равно недостаточно для привычного нам темпа повествования. И атмосфера вроде бы нагнетается, но… Нет, не знал, видимо, граф Рочестер, что такое саспенс! Кристальное моралите в конце романа тоже выглядит очень несовременно – сейчас не принято так писать, а потому и читать сложновато. Да и все эти «он сделал прогулку» и «он положительно не знал»… Это мило – но, опять же, только если знать историю автора романа. А ведь творчество Крыжановской в определенных узких литературных трудах называют светским русским исихазмом! Вот если вы хотите узнать, что это, тогда смело беритесь за книгу. А если вам просто хочется отвлечься и взять в руки женский роман «на один раз», тогда лучше выбрать другого автора, хоть бы и из вышеупомянутых. С «одинарной» фамилией!

Комментарии

Вверх