СПб, ст. метро "Елизаровская", пр. Обуховской Обороны, д.105
(812) 412-34-78
Часы работы: ежедневно, кроме понедельника, с 10:00 до 18:00
Главная » Журнал «ПИТЕРBOOK» » Новости » В мире » В Москве вручили премию «Мастер»

В Москве вручили премию «Мастер»

03:00 / 28.12.2016
Ольга Логош

23 декабря гильдия «Мастера литературного перевода» вручила в Москве премию «Мастер» за лучшие переводы произведений иностранной литературы на русский язык.

В номинации «Проза» эксперты выбрали работу известной переводчицы Ксении Старосельской (Москва). В этом году она подготовила перевод эссе «Провансальский триптих» польского художника и писателя Адама Водницкого. Это эссе — «плод не только блестящей эрудиции, но и воображения; путевые наблюдения сплавлены в ней с экзистенциальным опытом. Прованс для автора — особое увеличительное стекло, благодаря которому лучше видно, откуда мы и куда мы идём». Новинка вышла в петербургском «Издательстве Ивана Лимбаха».

В номинации «Поэзия» премию разделили между двумя настоящими мастерами: Натальей Ванханен и Георгием Ефремовым. Наталья Ванханен (Москва) получила награду за переводы стихов кубинских поэтов Гастона Бакеро, Синтио Витьера, Рейны Марии Родригес и Дульсе Марии Лойнаса. А поэт и переводчик Георгий Ефремов (на фото) награждён за переводы с литовского текстов Томаса Венцловы, Гитиса Норвиласа, Йонаса Айстиса, Альфонсаса Ника-Нилюнаса.

Жюри особенно отметило переводы стихов, вошедшие в двуязычный сборник Томаса Венцловы «Похвала острову» (СПб: Издательство Ивана Лимбаха, 2016). В русском переводе позднее творчество крупнейшего литовского поэта впервые представлено в таком объёме. В книгу вошли переводы Натальи Горбаневской, Анны Герасимовой, Инны Кулишовой, Иосифа Бродского, Александра Кушнера, Виталия Асовского, Георгия Ефремова, Константина Русанова, Сергея Михайлова и Алексея Пурина. Сборник выпущен Издательством Ивана Лимбаха.

В номинации «Детская литература» тоже два лауреата: Ольга Мяэотс и Дмитрий Карельский. Ольга Мяэотс награждена за перевод книг «Мой друг Перси, Буффало Билл и я» Ульфа Старка, «Каос в гостях и дома» Анне-Катрине Вестли, «Лётчик и Маленький принц» Петра Сиса, «Я всего лишь собака» Ютты Рихтер и книжек Гуниллы Ингвес о мишке Бруно.

Наконец, Дмитрий Карельский получил премию за перевод книги Кэти Остлер «Карма». Премия «Мастер» учреждена Гильдией «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Б. Н. Ельцина и журнала «Иностранная литература».

переводчик Георгий Ефремов

Источник: https://godliteratury.ru

Подписаться на автора
Комментарии

Вверх